Dilma Rousseff propone elecciones: “que la población decida cuál es el mejor camino”

La Presidenta suspendida de Brasil, Dilma Rousseff, propuso este martes, en un mensaje al pueblo brasileño y al Senado, la realización de un plebiscito para adelantar las elecciones presidenciales de 2018 y realizar una reforma política en el país.

Rousseff fue apartada provisionalmente del ejercicio de la presidencia el pasado 12 de mayo por un máximo de 180 días y en su lugar quedó de manera interina el vicepresidente, Michel Temer. La mandataria es acusada por practicar presuntamente el “pedaleo fiscal” (atrasos en los pagos a bancos públicos), publicar decretos de crédito suplementario y  autorizar gastos, sin autorización del Congreso, violado la Constitución.

La expectativa general en el futuro inmediato para la presidenta es que sea juzgada y destituida permanentemente del cargo a finales de agosto, tras el plácet del Senado Federal brasileño, según sondeos realizados por periódicos locales a senadores.

Dilma Rousseff, irá personalmente al Senado el 29 de agosto para defenderse durante el juicio de destitución. “Ella irá”, dijo escuetamente este miércoles a la AFP un portavoz de la mandataria. El presidente del Senado, Renan Calheiros posteriormente que la votación podría realizarse al día siguiente de la presentación de Rousseff.

El mensaje leído ante la prensa en el Palacio de Alvorada, la residencia oficial, repasó su carrera política, su paso por la cárcel y la tortura durante la dictadura (1964-1985), y exhortó a los senadores a defender la democracia, reafirmándose en que el proceso de “impeachment” (juicio político) en su contra, en caso de confirmarse, será un “golpe de Estado” seguido de “elección indirecta”.

La propuesta de celebrar elecciones anticipadas surge por parte de la mandataria brasileña como única solución a la crisis política y económica que sufre el gigante suramericano, para unir a un país agobiado por la recesión, señaló además que el juicio político en su contra es un golpe de Estado.

“La restauración plena de la democracia requiere que la población decida cuál es el mejor camino para mejorar la gobernabilidad”, dijo Rousseff en una carta dirigida a los senadores y al pueblo brasileño. “Necesitamos fortalecer la democracia en nuestro país y para eso es necesario que el Senado cierre el proceso de ‘impeachment’ en curso, reconociendo, ante las pruebas irrefutables, que no hay crimen de responsabilidad, que soy inocente”, propuso.

Rousseff añadió que “no es legítimo, como quieren mis acusadores, apartar a un jefe de estado y de Gobierno por el conjunto de su obra. Quien aparta al presidente por el conjunto de su obra es el pueblo y sólo el pueblo en elecciones”.

La Presidenta reconoció errores de su gobierno y propuso un pacto que involucraría más diálogo con el Congreso, la sociedad y los sectores productivos. Pidió a los senadores que no cometan la injusticia de condenarla por un crimen que no cometió, porque sostuvo que los actos de que se le acusan fueron legales. “Resistí la cárcel y la tortura. Me gustaría no tener que resistir el fraude y la más infame injusticia”, dijo la presidenta.

Texto íntegro del mensaje del Dilma Rousseff al Senado y al Pueblo brasileño

Me dirijo a la población brasileña y a las señoras senadoras y a los señores senadores para manifestar una vez más mi compromiso con la democracia y con las medidas que sean necesarias para superar este impasse político que tantos perjuicios está causando al país. Mi vuelta a la Presidencia, por decisión del Senado federal, significaría la reafirmación del Estado de democrático de derecho y contribuirá decisivamente al surgimiento de una nueva y prometedora realidad política.

Mi responsabilidad es grande. En el camino que llevo andado para defenderme del impeachment me aproximé más al pueblo, tuve la ocasión de escuchar su agradecimiento y de recibir su cariño. Escuché también duras críticas hacia mi gobierno, a errores cometidos y a medidas e políticas que no fueron adoptadas. Recibo esas críticas con humildad y determinación para que podamos construir un nuevo camino.

Necesitamos fortalecer la democracia en nuestro país y, para eso, es necesario que el Senado cierre definitivamente el proceso de impeachment en marcha, reconociendo, ante las pruebas irrefutables, que no cometí ningún delito, que soy inocente.

En el presidencialismo previsto en nuestra Constitución, no es suficiente la desconfianza política para destituir a un Presidente. Se tiene que probar un delito. Y es evidente que no hubo tal delito. No es legítimo, como quieren mis acusadores, separar al jefe de Estado y de gobierno por el “conjunto de la obra”.

Quien separa al Presidente por el “conjunto de la obra” es el pueblo, sólo el pueblo, en las elecciones. Por esa razón, afirmamos que, si se confirma el impeachment sin delito, estaríamos ante un golpe de Estado. El colegio electoral de 110 millones de electores estaría siendo substituido, sin la debida base constitucional, por un colegio electoral de 81 senadores. Sería un inequívoco golpe seguido de elección indirecta.

Al contrario, entiendo que la solución para las crisis política y económica a las que nos enfrentamos pasa por un voto popular en elecciones directas. La democracia es el único camino para la construcción de un Pacto por la Unidad Nacional, el Desarrollo y la Justicia Social. Es el único camino para salir de la crisis.

Por eso, la importancia de asumir un claro compromiso con el Plebiscito y la Reforma Política. Todos sabemos que estamos en un momento de impasse generado por el agotamiento del sistema político, ya sea por el excesivo número de partidos o por las prácticas políticas cuestionables, que está exigiendo una profunda transformación de las reglas vigentes.

Estoy convencida de la necesidad y daré mi apoyo incondicional a la celebración de un Plebiscito, cuyo objetivo será consultar a la población sobre la convocatoria anticipada de elecciones y, también, sobre la reforma política y electoral. Debemos concentrar nuestros esfuerzos en la realización de una amplia y profunda reforma política, estableciendo un nuevo cuadro institucional que supere la fragmentación de partidos, moralice la financiación de las campaña electorales, fortaleza la fidelidad partidaria y de más poder a los electores.

La restauración plena de la democracia requiere que la población decida cuál es el mejor camino para ampliar la gobernabilidad y perfeccionar el sistema político electoral brasileño. Debemos construir, por lo tanto, un amplio Pacto Nacional, basado en elecciones libres y directas, que agrupe a todos los ciudadanos y ciudadanas brasileños.

Un Pacto que fortalezca los valores del Estado Democrático de Derecho, la soberanía nacional, el desarrollo económico y las conquistas sociales. Ese Pacto por la Unidad Nacional, el Desarrollo y la Justicia Social permitirá la pacificación del país.

El apaciguamiento de los espíritus y de las pasiones deben sobreponerse a cualquier sentimiento de desunión. La transición hacia ese nuevo momento democrático exige que se abra un amplio diálogo entre todas las fuerzas vivas de la Nación brasileña con el claro convencimiento de que lo que nos une es Brasil.

Diálogo con el Congreso Nacional para que, conjunta y responsablemente, busquemos las mejores soluciones para los problemas a los que se enfrenta el país, Diálogo con la sociedad y los movimientos sociales, para que las demandas de nuestra población sean plenamente satisfechas por políticas consistentes y eficaces.

Las fuerzas productivas, empresarios y trabajadores, deben participar de forma activa en la construcción de propuestas para la recuperación del crecimiento y para la mejora competitiva de nuestra economía.

Reafirmo mi compromiso con el pleno cumplimiento de la Constitución ciudadana de 1988, principalmente con los derechos y garantías individuales y colectivos que reconoce. Nuestro lema seguirá siendo: “ningún recorte de los derechos” [1].

Las políticas sociales que transformaron la vida de nuestra población, garantizando oportunidades a todas las personas y promoviendo la igualdad y la diversidad, tendrán que ser mantenidas y renovadas. La riqueza y la fuerza de nuestra cultura tienen que ser puestas en valor como elementos fundadores de nuestra nacionalidad.

Crear más y mejores empleos, fortalecer la salud pública, ampliar el acceso y mejorar la calidad educativa, asegurar el derecho a la vivienda y extender la movilidad urbana, son inversiones prioritarias para Brasil. Todas las variables de la economía y los instrumentos de la política necesitas ser reconducidos para que el país vuelva a crecer y a generar empleo.

Eso es necesario porque, desde el inicio de mi segundo mandato, las medidas, acciones y reformas necesarias para que el país necesitaba para hacer frente a la grave crisis económica, fueron bloqueadas y se impusieron las llamadas ‘pautas-bomba’[2], a la sombra de la irresponsable lógica del “cuanto peor, mejor”.

Se realizó un esfuerzo obsesivo para desgastar al gobierno, importando poco los resultados dañinos que causaba a la población. Podemos superar ese momento y, juntos, buscar el crecimiento económico y la estabilidad, el fortalecimiento de la soberanía nacional y de la defensa del presal y de nuestras riquezas naturales y minerales.

Es fundamental la continuidad en la lucha contra la corrupción. Este es un compromiso innegociable. No aceptaremos cualquier pacto a favor de la impunidad de quienes, después del ejercicio de legítima defensa, se compruebe que han realizado prácticas ilegales o actos ímprobos.

Pueblo brasileño, senadoras y senadores;

Brasil vive uno de los momentos más dramáticos de la historia. Un momento que requiere coraje y claridad de miras de todos nosotros. Un momento que no tolera omisiones, engaños o falta de compromiso con el país.

No debemos permitir que una eventual ruptura del orden democrático basada en el impeachment sin delito debilite nuestra democracia, sacrificando los derechos garantizados en la Constitución de 1988. Unamos nuestras fuerzas y propósitos en la defensa de la democracia, el lado correcto de la Historia.

Tengo el orgullo de ser la primera mujer electa presidenta de Brasil. Me siento orgullosa de poder decir que, en estos años, ejercí mi mandato de forma digna y honesta. Honré los votos que recibí. En nombre de esos votos y en nombre de todo el pueblo de Brasil, lucharé con todos los instrumentos legales de que dispongo para garantizar la democracia en Brasil. En este momento ya todo el mundo sabe que no cometí ningún delito, que no hay fundamento jurídico para el impeachment, pues no hay delito.

Las actuaciones que realicé fueron actuaciones legales, actuaciones de gobierno, actuaciones necesarias. Actos idénticos fueron cometidos por los presidentes que me precedieron. No era un delito en su momento y no lo es ahora.

Jamás se encontrará en mi vida ningún acto deshonroso, de cobardía o traición. Al contrario de quienes iniciaron este proceso injusto e ilegal, no tengo cuentas secretas en el exterior, nunca desvié un único céntimo del erario público para mi enriquecimiento personal o de terceros y nunca recibí sobornos de nadie.

Este proceso de impeachment es débil, jurídicamente inconsistente; es un proceso injusto desencadenado contra una persona honesta e inocente.

Lo único que pido a sus señorías, senadoras y senadores, es que no cometan la injusticia de condenarme por un delito que no cometí. No hay justicia más demoledora que la que condena a un inocente. La vida me enseño el sentido más profundo de la esperanza. Resistí a la cárcel y a la tortura. Me gustaría no tener que resistir ni al fraude ni a la más infame injusticia. Mi esperanza existe porque es también la esperanza democrática del pueblo brasileño, que me eligió en dos ocasiones Presidenta.

Quien debe decidir el futuro del país es nuestro pueblo. La democracia tiene que triunfar.

Notas del traductor

[1] La traducción literal del lema sería: “ningún derecho a menos”.

[2] Una ‘pauta-bomba’ es el término que se emplea en Brasil para designar a aquellos proyectos de ley que generan gastos públicos y, por lo tanto, van en contra de las medidas de ajuste fiscal. A mediados del año 2015 la Cámara de los Diputados aprobaba una serie de ‘pautas-bomba’ que causaron un impacto negativo en las arcas públicas y dificultaron todavía más el gobierno de la presidenta Dilma Rousseff.

(Fuentes: Prensa Latina / Reuters / AFP / TeleSur  / Resumen Latinoamericano / Rebelión

Francisco Campos

Francisco Campos

Nació en Sevilla en 21 de julio de 1958. Trabaja como administrativo. Es autor del libro "La Constitución andaluza de Antequera: su importancia y actualidad" (Hojas Monfíes, 2017).

También te podría gustar...

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *